Inde

In the south of India, in the industrious province of Tamil Nadu, the cultivation of jasmine and tuberose flowers is not so much intended for perfumery as for the vast flower markets of the region, where Hindus buy garlands and petals for offerings. The harvesting of tuberoses, those small ivory flowers beading at the tops of long green stems, begins at 1 a.m. Women in saris bend to the right and to the left to pick the plant that releases one of the most intoxicating scents in the plant world. Then, at dawn, begins the very delicate gathering of jasmine flowers. Their intense fragrance escapes from particularly fragile petals, whose picking requires the utmost care.

Denis Dailleux
Au sud de l’Inde, dans la province industrieuse du Tamil Nadu, la culture des fleurs de jasmin et des tubéreuses n’est pas tant destinée à la parfumerie qu’aux immenses marchés de fleurs de la région, où les hindous achètent colliers et pétales destinés aux offrandes. La cueillette des tubéreuses, ces petites fleurs d’ivoires perlant aux sommets de longues tiges vertes, s’effectue dès 1 h du matin. Les femmes en sari se penchent à droite puis à gauche pour récolter la plante qui diffuse un des parfums les plus capiteux du monde végétal. Puis, à l’aube, commence la récolte très délicate des fleurs de jasmin. Leur parfum très intense s’échappe de pétales particulièrement fragiles, dont la cueillette demande les plus grandes précautions.

Denis Dailleux
image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt image egypt